2010年3月1日月曜日

ルンファルド:R,S編

(R)
Rajar:Disparar, 飛び出す、huir, 逃げる
Rajarle:Huir de rapido no estar cerca de el,
彼の近くから一刻も早く逃げ出す
Rana:Astuto, ずるいavisado, 用心深い
habitante de situado parque Patricia,
パトリシオ公園に位置した住民
Vecino a la quema de basura
ごみ焼却の隣人
Ranero:Barrio de rana, 蛙の町
Rascada:Ejeccion musical improvisada sin calidad,
技巧のない即況演奏
Rasa caballar:Pura sangre, サラブレッド
Rebaje de naipe:Trampa que consiste preparar cierto
naipe minimo con rebaje desborde,
トランプを素早い裁きで用意した如何様
Rebusca:Negocio iregulares, 闇取引
Recatango:Pobre, 貧しい、infeliz、不幸
Rechiflado:Muy loco, 気違い、enojado, 怒り
Refiar vianda:Castigar, お仕置き、golpear, 殴る
Refiar un dado:Preparar trampa por timar verde,
        卑怯な騙しを使いわなを仕掛ける
Reguen:Amor perverso, 変質な愛
Relache(フ):Ausencia, 不在、
Relojeaste(Relojear):Es medir movimientos、
相手の様子や行動を伺う
Remanye(Manyar):comprender bien, 良く理解する
Remanyado(Remanyar):Comer, 食べる
Repe:Juego de boletas, 競技入場券
Repilar:Sustraer, 抜き取る、くすねる
Reo:Bajo condicion social, 下級階層
Reventar:Castigar duramente, 強く懲らしめる、Matar, 殺す
Reventador:Violador de caja de caudales, 豊富な(中身)箱を破壊する奴
Reventar burro:Reforzar una caja que tiene dinero,
紙幣在中の箱を補強する
Rocho:Chorro, の逆さ言葉、即ち泥棒
Rojo:Borsillo interno de saco, 上着の内ポケット
Roncador:Caballo de carrera que no tiene buen final,
レースのゴール寸前で落伍する馬(駄馬)
Rujan:Escapar, 逃げるhuir,ずらかる、 correr、走る
Rufian:Proseneta, ひも
Ruin:Vil, 破廉恥、indgno、値しない
Runbiada:En la carrera con ganado seguro
確実な勝利のレース

(S)
Sacudir:Que decir, 戯言を言う
Sacudo:Que digo, 俺は戯言を言う
Salado:Nombre de un lugar en el Bs.As,
ブエノス・アイレスの場所の名前、
"salado"とは塩のこと、この市の郊外の循環高速道路ヘネラル・パスの外側に不思議にも塩水プールが数箇所集まり、真夏にマール・デル・プラタで冷たい海水で泳ぐより、ここの塩水プールで泳ぐ方が浮き易いし、水は透明である。アサード(焼肉)もあり穴場である。
Salta:Monton de cosas, 大袈裟
Sanata:Modo burlesco de habrar sin decir nada,
一言も言わないおどけた話仕草
Santos:Cortafrio, カッター、聖者の反対で鋭い人物
S.D.:Sobre seguimiento de figitivo,
逃亡者を追跡する件
Sapo:Traba de boton, ボタンかけ
Saque:Consumo de cocaina por aspilasion nazar,
鼻から吸うコカインの取方
Sarodo:Sargento, 軍曹、厳しい人
Seco:No tienen ni peso, 一文無し
“cuando estan secas las pilas”
これを直訳すると“電池消託した時”に成るが
この言い回しは“ジーラ・ジーラ”に出てくる
詩の一節で、『なぜか生きる力も尽きた時』とある
Semifusa:Policia, 警官
Sesenta y uno:Es una clave numerica que significa enemigo,
敵を証明する暗号番号
Shaca:Borsillo chico delantero de pantalon,
ズボンの前の小さいポケット
Shacar:Sacar dinero alguen con mentira
嘘をつき何がしかの金を巻き上げる行為
Shojica:Gogolo, ひも
Shomeria:Algo muy pobre, 非常に貧しい
Shopo:Policias informadas, 制服警官
Shuca:Borcillo exterior de saco, 上着の外側のポケット
Siete(7の意味だが):Asentaderas, お尻
Sin hipo:Sin miedo, 恐怖感もない、
Sin respeto, 敬意もなし
“Hipo” ヒャクリの意味からくる
Sobre pucho:Inmediatamente, 直ちに、即刻
Solano(医):Solitario, サナダムシ
Solari:Solo,Soledad, 孤独
Sonado(医):Loco, 気違い
Sonata:Tiempo efecion musical, 音楽演奏のテンポ
Sordel:Duro de oido, 耳の遠い人、頑固人
Sotana(o):Borsillo interno de abrigo, 外套の内ポケット
Sotenero:Punguista especializado en su sotano,
外套の内ポケットばかり狙う専門家スリ
Stud(英):Caballada, 馬の群れ、バドック
Sueco:Instrumento para coltar puerta metalica
    o parte posterior de caja seglidad,
金庫の後ろ側か金属ドアーを切る道具
Susutrato:Capa social de bajo hondo, 低層社会
人気ブログランキングへ人気ブログランキングへ人気ブログランキングへ

0 件のコメント:

コメントを投稿